Центри перекладів у Хмельницькому
ТОП 20 за відгуками та оцінками хмельничан

Сучасний діловий світ — це безперервний кругообіг ідей, інформації, капіталів. Досвідчений бізнесмен... Показати ще

Сучасний діловий світ — це безперервний кругообіг ідей, інформації, капіталів. Досвідчений бізнесмен повинен завжди триматися на плаву і встигати відповідати на нові виклики ринку, постійно перевершуючи конкурентів. Успіх у справі дуже часто залежить від, на перший погляд, незначної дрібниці, що може врятувати або зіпсувати все.

Цією «незначною дрібницею» може стати помилка у бізнес-пропозиції для іноземних партнерів, недоречна фраза у мотиваційному листі абітурієнта до закордонного ВИШу або неправильно перекладене слово у договорі оренди нерухомості за кордоном, тобто, недолугий переклад текстів. Від граматичної і стилістичної довершеності тексту подекуди залежить багато, тому переклад текстів не може бути статтею для урізання бюджету.

Зазвичай, коли потрібно перекласти текст, можна вибрати з наступних варіантів:

  • перекласти самостійно, але якщо ви — експерт в обох мовах перекладу і маєте багато вільного часу;
  • попросити знайомого, який вчив мову, і в результаті отримати неточний переклад, оскільки навички у спілкуванні та вища освіта ще не є достатніми умовами для якісного перекладу, особливо, якщо потрібно зробити переклад документів, технічний переклад, чи інші спеціалізовані переклади;
  • зробити машинний (комп’ютерний) переклад текстів — і шукати редактора в бюро перекладів для подальшої обробки, адже найкраще програмне забезпечення досі демонструє високу частоту помилок у роботі і абсолютно не зважає на характер тексту, перекладаючи або у пишномовному стилі, або використовуючи недоречні вислови.

Тобто, не кожен може бути хорошим перекладачем. Знання мови, спілкування, переклад окремих фраз з однієї мови на іншу — недостатньо. Професійний перекладач — це, перш за все, знання і досвід.

Для того, щоб не переживати за очікуваний результат і швидко отримати якісні переклади, краще за все звернутися до бюро перекладів, де фахівці пропонують високоякісні послуги, що передбачають не тільки досконале знання мови, а й культурних особливостей, які слід враховувати у іншомовному тексті для того, щоб інформація, закладена у повідомленні, була зрозумілою для цільової аудиторії.

Бюро перекладів пропонують точні переклади. Тут професійний перекладач виконує переклад текстів у найрізноманітніших сферах: технічний переклад, переклад документів, інші спеціалізовані переклади.

Також у бюро перекладів одним з головним принципів роботи є дотримання термінів. Розміщуючи замовлення, клієнт може вимагати отримати замовлені переклади в зазначений строк.

І, наостанок, в бюро перекладів головною цінністю є задоволення потреб клієнта, тому там не тільки швидко і вчасно виконають грамотні переклади, але і забезпечать індивідуальний підхід на всіх етапах співпраці. В бюро перекладів цінують свою репутацію і тримають якість послуг на високому рівні, щоб клієнти зверталися повторно.

Рейтинг Кількість відгуків А-Я
Хмельницьке бюро перекладів
Послуги: Усні, письмові та он-лайн переклади з / на іноземні мови. Легалізація...
Lionsgate Translations, агенція перекладів
Вам потрібно виконати професійний переклад художнього тексту чи документів на англійську...
Логос плюс, компанія
Бюро перекладів “Логос Плюс” здійснює переклади з іноземних мов на українську...